1 00:00:00,000 --> 00:00:04,776 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,776 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,862 --> 00:00:07,260 Episode 12 4 00:00:07,263 --> 00:00:09,917 Slave Chun Dong Yi of the Bureau of Music, 5 00:00:09,918 --> 00:00:13,249 You will obey the orders of the Office of Properties. 6 00:00:13,435 --> 00:00:17,130 Today, March 11 of the year 1686, 7 00:00:17,362 --> 00:00:22,021 The slave Chun Dong Yi will enter the Palace... 8 00:00:22,174 --> 00:00:27,072 ... to serve the Inner Court as a palace maid. 9 00:00:32,699 --> 00:00:39,851 As a palace maid, you will join the Office of Investigations. 10 00:00:40,032 --> 00:00:45,028 You will uphold your duties to this nation... 11 00:00:45,128 --> 00:00:49,439 ... as an investigator for the Office of Investigations. 12 00:01:06,022 --> 00:01:08,476 Me? 13 00:01:08,606 --> 00:01:14,615 A palace maid? Me? 14 00:01:17,305 --> 00:01:21,685 Unbelievable! This can't happen! 15 00:01:27,634 --> 00:01:29,845 Father! Father..! 16 00:01:30,031 --> 00:01:32,325 I told you not to call me that here! 17 00:01:32,469 --> 00:01:36,678 This isn't the time to discuss formalities! 18 00:01:36,731 --> 00:01:40,785 Dong Yi has been made a palace maid! 19 00:01:40,911 --> 00:01:43,065 What? What did you say? 20 00:01:43,166 --> 00:01:45,542 You need to come outside! 21 00:01:45,607 --> 00:01:49,628 You need to find out what's going on! 22 00:01:52,499 --> 00:01:54,512 You all heard Dong Yi is going to be a palace maid? 23 00:01:54,596 --> 00:01:57,697 I'm really close to her. 24 00:01:58,141 --> 00:02:03,281 Dong Yi, what's going on? Why have they made you a palace maid? 25 00:02:03,358 --> 00:02:07,603 I don't know either. 26 00:02:07,887 --> 00:02:09,992 Let me see! 27 00:02:10,350 --> 00:02:14,495 Investigator Chun Dong Yi of the Office of Investigations... 28 00:02:14,610 --> 00:02:19,914 It's true! It's an official decree! 29 00:02:20,312 --> 00:02:26,161 Dong Yi, this must be your reward! This is your reward for solving the case! 30 00:02:26,296 --> 00:02:31,701 Reward? But how could I become....? 31 00:02:32,092 --> 00:02:36,450 Sir, don't just stand here! Go and find out what happened! 32 00:02:36,452 --> 00:02:40,335 - Hurry! - Yes, I'll do that. 33 00:03:06,063 --> 00:03:08,042 Did you hear the news? 34 00:03:08,128 --> 00:03:11,298 That slave girl has been made an investigator! 35 00:03:11,501 --> 00:03:16,435 How is this possible? I've heard wrong, right? 36 00:03:16,504 --> 00:03:17,809 It's true. 37 00:03:17,939 --> 00:03:21,507 The Office of Properties gave her the decree. 38 00:03:21,613 --> 00:03:23,102 What? 39 00:03:23,210 --> 00:03:27,227 This is really preposterous! How could something like this happen? 40 00:03:27,339 --> 00:03:31,608 How could a slave become a palace maid? 41 00:03:31,790 --> 00:03:35,787 How can this be possible? I can't believe this! 42 00:03:35,922 --> 00:03:37,888 Please tell us the truth, My Lady. 43 00:03:37,954 --> 00:03:43,406 The Office of Properties must have a reason for doing this! 44 00:03:43,495 --> 00:03:48,494 It was at the request of Lady Jang. 45 00:03:50,885 --> 00:03:57,477 She is using our mistake as an excuse to send her in to the Office of Investigations! 46 00:04:08,033 --> 00:04:11,470 My Lady, Dong Yi is here. 47 00:04:14,863 --> 00:04:19,431 - Have a seat. - Yes, My Lady. 48 00:04:25,274 --> 00:04:29,164 I can see from your expression that you have received the decree. 49 00:04:29,170 --> 00:04:31,568 Am I right? 50 00:04:35,877 --> 00:04:43,556 My Lady, I heard that you requested for me to become a palace maid and investigator. 51 00:04:43,557 --> 00:04:46,951 Is that really true? 52 00:04:47,173 --> 00:04:50,015 Yes, that is so. 53 00:04:53,612 --> 00:04:55,380 My Lady! 54 00:04:55,519 --> 00:05:00,116 You look like you're in shock. Why is that? 55 00:05:00,299 --> 00:05:04,077 Don't you like your reward? 56 00:05:04,135 --> 00:05:09,421 No, it's not that! I just... 57 00:05:09,683 --> 00:05:12,315 I'm a lowborn slave, My Lady. 58 00:05:12,317 --> 00:05:17,170 How could I possibly become an exalted palace maid? That is.... 59 00:05:17,171 --> 00:05:23,738 No, your abilities and skills far surpass those required to become a lady investigator. 60 00:05:23,929 --> 00:05:25,909 Have you forgotten? 61 00:05:25,950 --> 00:05:27,559 You accomplished not once but twice... 62 00:05:27,599 --> 00:05:32,811 ... what hundreds of male and female investigators couldn't. 63 00:05:32,882 --> 00:05:34,372 My Lady...! 64 00:05:34,384 --> 00:05:38,127 So do not say that you do not deserve to become a palace maid because of your status. 65 00:05:38,172 --> 00:05:44,340 His Majesty approved of this because he too agreed with me. 66 00:05:44,472 --> 00:05:47,560 What? His Majesty? 67 00:05:47,766 --> 00:05:55,210 That's right. His Majesty is very aware of your talent. 68 00:05:56,628 --> 00:06:01,642 So this reward is well-deserved and fully appropriate for you. 69 00:06:01,976 --> 00:06:07,476 You have the talent and intellect to become a great Madam Investigator. 70 00:06:09,653 --> 00:06:15,279 But I am curious about how you feel about this. 71 00:06:15,422 --> 00:06:18,265 Do you want this reward? 72 00:06:18,374 --> 00:06:23,351 Do you want to live as a palace maid and not as a slave girl? 73 00:06:23,586 --> 00:06:26,651 That's what I'm curious about. 74 00:06:35,702 --> 00:06:40,490 - So the decree was given to her? - Yes, Your Majesty. 75 00:06:40,630 --> 00:06:45,058 - Good. You may leave. - Yes, Your Majesty. 76 00:06:47,263 --> 00:06:51,934 That Poongsan rascal must be in shock right now. 77 00:07:07,866 --> 00:07:11,459 So do not say that you do not deserve to become a palace maid because of your status. 78 00:07:11,567 --> 00:07:18,906 His Majesty approved of this because he too agreed with me. 79 00:07:19,594 --> 00:07:24,384 But I am curious about how you feel about this. 80 00:07:25,215 --> 00:07:28,140 Do you want this reward? 81 00:07:28,218 --> 00:07:33,241 Do you want to live as a palace maid and not as a slave girl? 82 00:07:33,342 --> 00:07:35,446 That's what I'm curious about. 83 00:08:03,298 --> 00:08:08,876 Lady Jang intends to humiliate us by sending this slave girl here. 84 00:08:08,989 --> 00:08:12,630 This is not permissible! 85 00:08:16,611 --> 00:08:20,388 You will go and deliver my protest to the Office of Properties. 86 00:08:20,389 --> 00:08:21,889 Yes, My Lady. 87 00:08:22,010 --> 00:08:25,126 And you, come with me. 88 00:08:25,224 --> 00:08:27,568 Yes, My Lady. 89 00:08:33,099 --> 00:08:36,683 What? The Office of Investigations won't accept the decree? 90 00:08:36,684 --> 00:08:43,259 Yes, they are protesting that they will not accept a slave girl. 91 00:08:43,260 --> 00:08:45,866 Yes, of course they should protest! 92 00:08:45,967 --> 00:08:50,244 How dare Lady Jang try to change the ways of the Inner Court! 93 00:08:50,387 --> 00:08:54,221 Let's see if things go her way. 94 00:08:54,974 --> 00:08:58,688 Let's go. I will meet with the Queen. 95 00:09:00,630 --> 00:09:03,973 The Office of Investigations has protested the decree to the Office of Properties. 96 00:09:04,094 --> 00:09:09,442 And the Madam Chief Investigator is headed to the Queen's chambers! 97 00:09:10,294 --> 00:09:14,134 To the Queen's chambers? 98 00:09:15,120 --> 00:09:22,244 Yes, the Queen would have the power to reverse the decree. 99 00:09:22,359 --> 00:09:26,029 Because she rules the Inner Court. 100 00:09:39,133 --> 00:09:42,144 If this is your way of reprehending our mistake, 101 00:09:42,117 --> 00:09:45,318 We will accept your censure with deep regret. 102 00:09:45,349 --> 00:09:51,932 But we cannot bear the shame of having a slave girl become one of us! 103 00:09:52,136 --> 00:09:54,978 The Office of Investigations regulates the Inner Court. 104 00:09:55,003 --> 00:10:00,502 If we are shamed and humiliated, then the order of the Inner Court will collapse. 105 00:10:00,504 --> 00:10:05,654 Please, Your Majesty! Please reverse this decree! 106 00:10:05,755 --> 00:10:08,868 - Madam Chief Investigator... - Her Majesty, the Dowager Queen! 107 00:10:08,869 --> 00:10:13,797 - Why do you hesitate, My Queen? - Mother... 108 00:10:22,197 --> 00:10:25,970 - Do as they ask, My Queen. - But Mother... 109 00:10:26,071 --> 00:10:28,783 It was at Lady Jang's request? 110 00:10:28,904 --> 00:10:32,954 How dare a mere court lady request for a slave girl to enter the palace! 111 00:10:32,955 --> 00:10:37,434 How dare she do this without your consent! 112 00:10:37,642 --> 00:10:41,214 I gave my consent. 113 00:10:41,568 --> 00:10:45,501 - What? - Your Majesty! 114 00:10:45,738 --> 00:10:51,040 I was the one who gave my consent to send the slave girl Chun Dong Yi to you. 115 00:10:51,166 --> 00:10:52,940 My Queen! 116 00:10:52,941 --> 00:10:59,700 I did so because I judged her talent to be worthy of the Office of Investigations. 117 00:10:59,821 --> 00:11:04,763 She did accomplish something none of you could. 118 00:11:04,764 --> 00:11:08,362 My Queen. That child is a lowborn slave. 119 00:11:08,437 --> 00:11:11,290 How could you allow a lowborn slave to enter the Palace as a palace maid? 120 00:11:11,373 --> 00:11:13,624 I don't think that way, Mother. 121 00:11:13,625 --> 00:11:20,139 The law allows lowborn slaves to become palace maids. 122 00:11:20,499 --> 00:11:23,977 But that law has been obsolete for a long time! 123 00:11:24,185 --> 00:11:28,674 The Palace has not accept lowborn slaves as palace maids for a long time! 124 00:11:28,864 --> 00:11:34,390 Then now we must uphold the law. 125 00:11:35,272 --> 00:11:37,186 What will you do? 126 00:11:37,202 --> 00:11:42,352 The Office of Investigations will be an example by representing the Inner Court. 127 00:11:42,353 --> 00:11:45,012 Don't you agree? 128 00:11:45,183 --> 00:11:47,799 Your Majesty! 129 00:11:48,178 --> 00:11:52,296 I have no intention of reversing this decree, Madam Chief Investigator. 130 00:11:52,366 --> 00:11:58,248 I expect you to respect my wishes. 131 00:12:04,833 --> 00:12:08,692 Did the Queen really give her consent? 132 00:12:08,868 --> 00:12:10,994 Yes, that is so. 133 00:12:11,055 --> 00:12:18,220 Then what happens now? Will that girl really come here? 134 00:12:21,630 --> 00:12:29,544 How could you ask me to share my room with a slave girl who used to clean and wash? 135 00:12:29,783 --> 00:12:34,689 Will protesting change things? Stop harassing me! 136 00:12:34,767 --> 00:12:38,837 - My Lady! - Stop harassing me! 137 00:12:38,950 --> 00:12:41,296 I can't believe this is happening! 138 00:12:43,806 --> 00:12:49,801 Don't worry, Dong Yi. It's an official decree. They can't reverse it. 139 00:12:49,802 --> 00:12:52,827 - Dong Yi! - Sir! 140 00:12:52,828 --> 00:12:54,423 What's happening, sir! 141 00:12:54,423 --> 00:12:58,185 We heard the Office of Investigations won't accept her! 142 00:12:58,216 --> 00:13:01,279 Don't worry. It'll be fine! 143 00:13:01,380 --> 00:13:02,552 Really? 144 00:13:02,552 --> 00:13:07,147 Yes, Her Majesty gave her consent already. 145 00:13:07,223 --> 00:13:11,224 Lady Jang made a request! Then the Queen gave her seal of approval! 146 00:13:11,225 --> 00:13:13,579 That's how it happened! 147 00:13:13,710 --> 00:13:17,162 Does this mean Dong Yi is going to be a Lady Investigator? 148 00:13:17,298 --> 00:13:20,302 - Of course! - Dong Yi's going to be a palace maid? 149 00:13:20,343 --> 00:13:25,412 Of course. From today onwards, Dong Yi is no longer a slave. 150 00:13:25,525 --> 00:13:28,868 She's an official palace maid of the Inner Court! 151 00:13:29,016 --> 00:13:31,522 My Lady! 152 00:13:32,538 --> 00:13:36,990 - Dong Yi! - Sir! 153 00:13:50,729 --> 00:13:55,931 You mean you met her outside the Palace during your inspections of the capital? 154 00:13:56,162 --> 00:14:00,245 Yes, but she doesn't know I am the King. 155 00:14:00,246 --> 00:14:03,070 I lied and told her I was a Justice Officer at the Prefecture. 156 00:14:03,071 --> 00:14:04,633 What? 157 00:14:04,905 --> 00:14:10,657 I met her by coincidence, but I found her to be intelligent and pure at heart. 158 00:14:10,804 --> 00:14:17,218 It made me sad that such a talented girl would live the rest of her life as a slave. 159 00:14:17,620 --> 00:14:23,629 That is why I'm making this request, even though I know it'll be difficult. 160 00:14:23,864 --> 00:14:28,602 But this is only a request. You are free to turn it down. 161 00:14:28,615 --> 00:14:31,993 After all, you rule the Inner Court. 162 00:14:31,994 --> 00:14:39,077 Not at all, Your Majesty. I shall bring her in as a palace maid. 163 00:14:39,378 --> 00:14:44,820 I know you to be a fair and objective person when it comes to personnel matters. 164 00:14:44,897 --> 00:14:50,192 So if you think highly of her, then I trust your opinion. 165 00:14:50,203 --> 00:14:55,507 What reason do I have to refuse your request? 166 00:14:55,612 --> 00:14:58,405 My Queen...! 167 00:15:03,017 --> 00:15:06,613 Your Majesty, it is I. 168 00:15:10,581 --> 00:15:17,086 - What is it? - Lady Jang is here, Your Majesty. 169 00:15:47,116 --> 00:15:50,331 Thank you for giving your consent, Your Majesty. 170 00:15:50,532 --> 00:15:57,021 No need to thank me. I did it because I deemed her worthy. 171 00:15:57,122 --> 00:15:58,723 In any case, 172 00:15:58,741 --> 00:16:04,980 I am sorry that this has caused a great commotion in the Inner Court. 173 00:16:05,099 --> 00:16:10,127 I will make sure things are set right, Your Majesty. 174 00:16:10,128 --> 00:16:14,071 You'll make things right? How? 175 00:16:14,128 --> 00:16:17,033 First I will settle down the other palace maids, 176 00:16:17,033 --> 00:16:20,884 ... and ensure stability at the Office of Investigations. 177 00:16:21,015 --> 00:16:28,010 I already have a plan, so please don't worry, Your Majesty. 178 00:16:31,885 --> 00:16:37,390 You seem to care about the Inner Court quite a bit, Lady Jang. 179 00:16:37,512 --> 00:16:41,241 But that isn't necessary, Lady Jang. 180 00:16:41,482 --> 00:16:46,919 I'm the one who caused this commotion, not you. 181 00:16:47,272 --> 00:16:50,757 I was the one who decided to make her a palace maid. 182 00:16:50,811 --> 00:16:56,278 And only I have the power to do this. 183 00:16:56,398 --> 00:17:01,854 So how can you be blamed for this commotion? 184 00:17:02,383 --> 00:17:04,473 The only thing that displeases me... 185 00:17:04,574 --> 00:17:13,821 ... is that your request has created talk of your ambitions in the Inner Court. 186 00:17:14,701 --> 00:17:20,452 I do not wish to hear any more of such talk. 187 00:17:20,690 --> 00:17:29,880 So why don't you withdraw yourself and let me handle everything? 188 00:17:34,933 --> 00:17:40,721 I was afraid you would scold me. 189 00:17:40,925 --> 00:17:45,780 But I cannot believe that you would be so concerned for me. 190 00:17:45,978 --> 00:17:56,716 But as a superior of the Inner Court, how can I ignore what's going on? 191 00:17:57,797 --> 00:18:02,502 You already know that I have no ambitions in the Inner Court, 192 00:18:02,502 --> 00:18:06,066 ... so what worry do I have? 193 00:18:06,105 --> 00:18:14,415 Therefore, I will not shirk from my own duties, Your Majesty. 194 00:18:29,168 --> 00:18:32,949 - Let's go. - Yes, My Lady. 195 00:18:37,751 --> 00:18:45,244 What did I tell you, Your Majesty? You should not have consented to this! 196 00:18:45,666 --> 00:18:47,973 Lady Jang is up to no good! 197 00:18:47,974 --> 00:18:52,621 She wants to stir up the Inner Court and exert her influence! 198 00:18:52,822 --> 00:18:59,304 She is already challenging you! Why are you helping her? 199 00:18:59,305 --> 00:19:03,533 You must think me a fool. 200 00:19:03,721 --> 00:19:04,627 Your Majesty? 201 00:19:04,628 --> 00:19:10,601 Don't you think I realize what she's up to? 202 00:19:10,836 --> 00:19:12,920 Your Majesty...! 203 00:19:18,698 --> 00:19:21,034 I know we must control the Office of Investigations... 204 00:19:21,079 --> 00:19:24,651 ... in order to have power over the Inner Court. 205 00:19:24,751 --> 00:19:28,176 But we shouldn't be so aggressive. 206 00:19:28,241 --> 00:19:34,870 - Perhaps if we had conceded... - I am half of lowborn blood. 207 00:19:34,971 --> 00:19:38,179 Have you forgotten? 208 00:19:40,787 --> 00:19:43,078 The Office of Investigations selects girls... 209 00:19:43,122 --> 00:19:47,300 ... with the noblest of bloodlines and the highest intellect. 210 00:19:47,337 --> 00:19:52,598 They would never acknowledge their error before me. 211 00:19:52,599 --> 00:19:55,750 But what good would it do to aggravate them? 212 00:19:55,751 --> 00:19:58,470 She may be intelligent, but she's still a lowborn slave. 213 00:19:58,508 --> 00:20:03,157 If she makes a mistake, this will all end in a great humiliation for us! 214 00:20:03,158 --> 00:20:08,167 No, I am sure she will do well there. 215 00:20:09,778 --> 00:20:14,861 I am certain of it. Please trust me. 216 00:20:23,261 --> 00:20:27,126 Everyone! Here comes the palace maid! 217 00:20:27,192 --> 00:20:30,470 - Sir! - Dong Yi, you rascal! 218 00:20:30,497 --> 00:20:35,829 I can't believe this day has come? I thought once lowborn, always lowborn. 219 00:20:35,830 --> 00:20:40,225 - But look what's happened! - Sir... 220 00:20:40,260 --> 00:20:45,486 What did I tell you? She's too good to be a slave! 221 00:20:45,544 --> 00:20:50,508 How dare you address Dong Yi so casually! 222 00:20:50,672 --> 00:20:53,652 You should be calling her "My Lady"! 223 00:20:53,753 --> 00:20:55,874 Don't be like that! 224 00:20:55,975 --> 00:20:58,942 Then why are you still calling her by name? 225 00:20:58,942 --> 00:21:01,284 She's "My Lady" to you too! 226 00:21:01,342 --> 00:21:06,340 Is that right? Well then, I'll do it first. 227 00:21:06,494 --> 00:21:09,040 How do you do, My Lady? 228 00:21:09,172 --> 00:21:12,375 Why are you doing that? 229 00:21:12,522 --> 00:21:15,653 Sir! 230 00:21:15,743 --> 00:21:17,979 That's how we should address you now! 231 00:21:17,980 --> 00:21:22,446 - Isn't that right? - Yes, sir! 232 00:21:43,118 --> 00:21:48,789 - What's all this, sir? - Can't you tell? It's a feast! 233 00:21:48,858 --> 00:21:53,106 - What? - The Chief got all of this for you, Dong Yi. 234 00:21:53,107 --> 00:21:56,207 I mean, My Lady. 235 00:21:57,012 --> 00:21:59,428 Sir...! 236 00:22:03,252 --> 00:22:07,814 - Let's eat now. - Shall we all take a seat? 237 00:22:12,761 --> 00:22:17,700 I can't believe this! Where is the Police Chief? 238 00:22:17,836 --> 00:22:20,920 Forget it! Chief! 239 00:22:26,068 --> 00:22:30,493 - Bring me all the records of smuggled herbs. - Yes, sir. 240 00:22:30,899 --> 00:22:34,962 By the way, is the Royal Hospital being cooperative? 241 00:22:35,109 --> 00:22:38,901 Since the case has been reopened, they must still be unsettled. 242 00:22:38,902 --> 00:22:44,060 Yes, but it wasn't just the Royal Hospital. The entire Palace was in a commotion. 243 00:22:44,061 --> 00:22:45,495 In a commotion? 244 00:22:45,559 --> 00:22:48,579 The slave girl from the Bureau of Music... 245 00:22:48,579 --> 00:22:53,213 ... has been made a Lady Investigator at the Office of Investigations. 246 00:22:53,267 --> 00:22:55,351 Lady Investigator? 247 00:22:55,573 --> 00:22:59,117 - Do you mean that Chun Dong Yi? - Yes, sir. 248 00:22:59,317 --> 00:23:04,891 Rumor has it that it was at the request of Lady Jang. 249 00:23:05,639 --> 00:23:11,078 It's surprising that a slave girl would be made a palace maid. 250 00:23:11,232 --> 00:23:14,870 That little....! Sir! 251 00:23:14,977 --> 00:23:19,314 This isn't the time for us to be worried about the Palace! You need to come outside! 252 00:23:19,444 --> 00:23:22,921 We have a huge event right here! 253 00:23:22,922 --> 00:23:26,896 - Why are you in such a hysteria? - You'll know when you go outside! 254 00:23:32,121 --> 00:23:35,335 What do you think? Do I look good? 255 00:23:35,336 --> 00:23:39,044 Yes! Yes, sir. 256 00:23:39,777 --> 00:23:42,225 I'm quite good-looking, 257 00:23:42,291 --> 00:23:46,448 So I can wear anything and make it look good! 258 00:23:46,898 --> 00:23:48,801 Sir! 259 00:23:53,848 --> 00:23:56,481 How do you do, Police Chief? 260 00:23:56,696 --> 00:24:02,309 I am the newly-appointed Police Lieutenant, Jang Hee-Jae. 261 00:24:02,490 --> 00:24:07,938 See? This fellow must know someone high up! 262 00:24:10,112 --> 00:24:12,987 The Police Superintendent told me about you. 263 00:24:13,016 --> 00:24:17,213 You were recommended by the 2nd State Councilor, Lord Oh Tae Suk. 264 00:24:17,564 --> 00:24:23,709 - You knew about this? - That's just the way things are. 265 00:24:23,960 --> 00:24:28,603 Your presence here wasn't my choice, so I have nothing much to say to you. 266 00:24:28,734 --> 00:24:32,898 But it is my choice whether or not to use you. 267 00:24:32,923 --> 00:24:34,770 I see... 268 00:24:34,771 --> 00:24:38,972 So if you wish to stay here, you better do it properly. 269 00:24:39,170 --> 00:24:41,387 If you show talent, I will trust you. 270 00:24:41,452 --> 00:24:44,158 But if you show any weakness, I will send you away from here. 271 00:24:44,159 --> 00:24:50,189 How proper of you, sir. That is completely understandable. 272 00:24:51,935 --> 00:24:55,660 You're his superior, so make sure he's trained properly. 273 00:24:55,800 --> 00:24:58,667 Oh.. yes, sir! 274 00:24:58,837 --> 00:25:01,460 You heard him, didn't you? 275 00:25:01,461 --> 00:25:03,348 Our Police Chief doesn't care... 276 00:25:03,407 --> 00:25:07,417 ... whose brother you are or whose backing you came in with. 277 00:25:07,517 --> 00:25:14,887 So you will make sure to study hard under my tutelage, do you hear me? 278 00:25:17,562 --> 00:25:20,899 Hey! Why did you laugh? Where are you going? 279 00:25:20,900 --> 00:25:24,454 Hey! Hey! 280 00:25:24,649 --> 00:25:28,021 Hey! He's going to drive me crazy! 281 00:25:32,711 --> 00:25:34,464 The Police Bureau.... 282 00:25:34,649 --> 00:25:36,661 Sir! 283 00:25:36,712 --> 00:25:41,307 - I'll return the autopsy reports. - You will? 284 00:25:41,308 --> 00:25:44,384 Are you sure you know where to put them? 285 00:25:44,461 --> 00:25:47,816 Don't I have to just match the characters on that book to the shelf? 286 00:25:47,988 --> 00:25:50,331 I can't read, but I can see. 287 00:25:50,332 --> 00:25:54,426 - That man....? - Then do that. I was busy anyway. 288 00:25:54,664 --> 00:25:58,100 - Here. - Then please go ahead, sir. 289 00:26:21,424 --> 00:26:25,688 It's all right. No need to rush. 290 00:26:25,969 --> 00:26:31,808 - You...! - That's right. The philanderer. 291 00:26:32,530 --> 00:26:35,752 You are.... a police lieutenant? 292 00:26:35,847 --> 00:26:40,675 Oh, this? Yes, as of today. 293 00:26:46,739 --> 00:26:50,964 This is a record of slaves who killed nobles! 294 00:26:50,976 --> 00:26:54,418 You were reading an interesting story! 295 00:26:54,544 --> 00:26:56,858 Reading? How could I do that? 296 00:26:56,901 --> 00:27:01,834 I came to return a record but couldn't find the place. 297 00:27:06,244 --> 00:27:09,997 Well-versed in martial arts and a secret past? 298 00:27:09,997 --> 00:27:13,675 What an interesting fellow you are! 299 00:27:13,806 --> 00:27:15,354 What? 300 00:27:15,424 --> 00:27:20,272 I'm sorry for interrupting you. Go ahead and keep reading. 301 00:27:21,769 --> 00:27:23,893 I'm off! 302 00:27:37,065 --> 00:27:40,961 - Sirs! Please eat a lot! - Yes, we will! 303 00:27:40,995 --> 00:27:43,631 Have a cup! 304 00:27:48,407 --> 00:27:51,398 What are you doing here? You're the main character! 305 00:27:51,399 --> 00:27:53,396 I wanted to organize a little. 306 00:27:53,396 --> 00:27:57,736 Sir, the socks are here and the black belts are here. 307 00:27:57,836 --> 00:28:01,318 And the music scores are here. 308 00:28:01,453 --> 00:28:04,424 Why are you doing this? Let's go outside! 309 00:28:04,540 --> 00:28:09,641 It's because I'm worried! What will all of you do without me? 310 00:28:09,854 --> 00:28:12,936 By the way, you always get a blocked nose, 311 00:28:12,971 --> 00:28:17,029 So don't forget to take Ulmi Cortex. 312 00:28:22,811 --> 00:28:25,209 Sir...! 313 00:28:25,277 --> 00:28:27,409 What are you doing? 314 00:28:27,510 --> 00:28:32,290 I just realized that she's really leaving the Bureau of Music! 315 00:28:32,391 --> 00:28:35,079 You fool, is she leaving for a faraway place? 316 00:28:35,179 --> 00:28:37,380 She's still going to be in the Palace! 317 00:28:37,426 --> 00:28:41,870 But still, we were like family here. 318 00:28:41,871 --> 00:28:46,066 But now it'll be difficult to see her. 319 00:28:46,291 --> 00:28:48,634 Sir...! 320 00:28:51,723 --> 00:28:54,903 Dong Yi, take this with you! 321 00:28:55,018 --> 00:28:56,130 What? 322 00:28:56,165 --> 00:29:00,551 I won't be around to scold you for playing this. 323 00:29:00,642 --> 00:29:04,106 Go and play it when you feel like it. 324 00:29:04,192 --> 00:29:08,878 - No, sir! - Take it. I'll take care of it. 325 00:29:08,979 --> 00:29:11,668 Go on. 326 00:29:15,691 --> 00:29:21,216 Dong Yi, you must go and do well there. 327 00:29:21,637 --> 00:29:24,763 Well, I'm sure you'll do fine anyway. 328 00:29:24,864 --> 00:29:30,282 Who are you? The Poongsan dog that never lets go! 329 00:29:30,436 --> 00:29:35,216 Yes, sir. I'll remember your advice. 330 00:29:41,442 --> 00:29:43,870 I'll go get some more wine! 331 00:29:43,886 --> 00:29:48,064 They're more excited about this than I am! 332 00:29:54,479 --> 00:29:58,012 Stop that! Why are you crying on a happy day like this! 333 00:29:58,127 --> 00:30:00,568 Aren't you sad at all? 334 00:30:00,649 --> 00:30:04,700 You used to scold her all the time! Are you happy that she's leaving? 335 00:30:04,851 --> 00:30:09,111 Yes, I'm happy. So happy I could dance! 336 00:30:09,129 --> 00:30:12,910 Can't we ask her not to go? 337 00:30:13,065 --> 00:30:16,909 It's not easy being a palace maid! 338 00:30:17,258 --> 00:30:20,254 She's like a sister to me! 339 00:30:20,354 --> 00:30:22,998 My heart breaks just thinking of her suffering! 340 00:30:23,080 --> 00:30:26,803 But where can she get another opportunity like this? 341 00:30:26,980 --> 00:30:30,619 She is no longer a lowborn! 342 00:30:30,658 --> 00:30:36,351 She's no longer a slave, but a real person! 343 00:30:38,005 --> 00:30:43,219 So let's send her off with a smile! 344 00:30:43,352 --> 00:30:48,706 How heartbroken would she be if we cried? 345 00:30:48,822 --> 00:30:51,439 Sir! 346 00:30:51,754 --> 00:30:57,347 - Young Dal! - Sir! 347 00:31:22,829 --> 00:31:25,596 Father! Older brother! Try some of this! 348 00:31:25,791 --> 00:31:30,404 - It's honeycakes! - It's delicious! Try it! 349 00:31:30,505 --> 00:31:35,335 - This is so rare! - I get to eat this because of my sister! 350 00:31:36,560 --> 00:31:39,466 - It's sweet and delicious! - It's that good, Father? 351 00:31:39,503 --> 00:31:42,086 Go ahead and eat one too! 352 00:31:50,147 --> 00:31:56,475 Father, I am leaving the Bureau of Music tomorrow. 353 00:31:56,557 --> 00:31:58,246 When I leave this place, 354 00:31:58,316 --> 00:32:03,062 I'll no longer be a lowborn slave, but a palace maid. 355 00:32:03,196 --> 00:32:07,175 I'm scared, but I want to try this, Father. 356 00:32:07,246 --> 00:32:11,662 You told me that if we have precious things in our hearts, then we are highborn. 357 00:32:11,863 --> 00:32:14,844 I will embrace these precious things in my heart, 358 00:32:14,845 --> 00:32:20,485 So that I can accomplish bigger and better things. 359 00:32:20,619 --> 00:32:25,840 I can do this, right? I really want to do this, Father. 360 00:32:25,946 --> 00:32:28,525 Please help me. 361 00:32:38,958 --> 00:32:42,893 It seems to have died down quickly. I was expecting a huge commotion. 362 00:32:42,894 --> 00:32:44,640 Yes, Your Majesty. 363 00:32:44,704 --> 00:32:47,223 The Office of Investigations have withdrawn their protests... 364 00:32:47,370 --> 00:32:51,946 ... since the Queen had given her consent. 365 00:32:52,511 --> 00:32:57,515 But I find myself a little forlorn that the girl will become a palace maid. 366 00:32:57,679 --> 00:32:59,468 Your Majesty? 367 00:32:59,603 --> 00:33:00,933 At some point, 368 00:33:00,933 --> 00:33:07,210 She'll realize that I'm the King, and not a Justice Officer. 369 00:33:07,314 --> 00:33:12,999 I preferred being a normal fellow with her in town. 370 00:33:13,073 --> 00:33:15,357 Your Majesty... 371 00:33:18,285 --> 00:33:22,100 - You may leave. - Yes, Your Majesty. 372 00:33:55,357 --> 00:33:57,286 Wait! 373 00:33:57,982 --> 00:34:01,182 Your sash has a loose thread! 374 00:34:01,252 --> 00:34:04,173 Add three days to Ae-Jong's night duty. 375 00:34:04,223 --> 00:34:06,223 Yes, My Lady. 376 00:34:09,329 --> 00:34:12,472 My Lady! My Lady...! 377 00:34:12,473 --> 00:34:15,888 The slave girl is here! 378 00:34:22,307 --> 00:34:26,815 My Lady, I've brought Chun Dong Yi. 379 00:34:30,575 --> 00:34:33,249 Take her to the Madam Chief Investigator. 380 00:34:33,344 --> 00:34:37,235 Yes, My Lady. Come with me. 381 00:34:59,499 --> 00:35:02,331 How do you do, Madam Chief Investigator? 382 00:35:02,332 --> 00:35:07,213 I am Chun Dong Yi. 383 00:35:09,792 --> 00:35:13,484 This is the exalted Office of Investigations. 384 00:35:13,544 --> 00:35:15,547 You may have been a lowborn slave yesterday. 385 00:35:15,548 --> 00:35:20,742 But when you enter this place, you must cast off all lowborn characteristics. 386 00:35:20,843 --> 00:35:26,277 - Do you understand me? - Yes, My Lady. 387 00:35:26,401 --> 00:35:30,896 - Take her away. - Yes, My Lady. 388 00:35:40,773 --> 00:35:45,302 My Lady, you remember me, don't you? I met you here, remember? 389 00:35:45,303 --> 00:35:47,710 Back then, I... 390 00:35:47,985 --> 00:35:54,517 Do not create a ruckus! Nobody here speaks so loudly. 391 00:35:54,790 --> 00:35:57,893 Please forgive me, My Lady. 392 00:36:01,060 --> 00:36:04,258 Give this girl her uniform and show her room. 393 00:36:04,258 --> 00:36:06,478 Yes, My Lady. 394 00:36:10,112 --> 00:36:12,883 Please come with us. 395 00:36:28,793 --> 00:36:33,224 I am a palace maid. Me! 396 00:36:37,421 --> 00:36:41,380 If you're ready, please come out. We'll escort you to your room. 397 00:36:41,554 --> 00:36:44,349 Yes, I will be right out. Thank you very much. 398 00:36:44,509 --> 00:36:47,013 You must not be so polite to me! 399 00:36:47,158 --> 00:36:49,546 What? 400 00:36:50,159 --> 00:36:53,824 - I see... - You're doing it again. 401 00:36:56,162 --> 00:36:58,890 Is... that so? 402 00:37:05,886 --> 00:37:11,437 Yes, she's right. I am a palace maid now... 403 00:37:11,617 --> 00:37:17,003 I have to talk down to the slaves now. That's going to be so difficult. 404 00:37:19,934 --> 00:37:23,497 Did you see her? She brought her things in that rag! 405 00:37:23,567 --> 00:37:26,689 I know. She should get 365 days of night duty for that. 406 00:37:26,790 --> 00:37:31,530 - How can you joke at a time like this? - Do you blame me? 407 00:37:31,617 --> 00:37:35,838 I'm so embarassed! How will I hold up my head before others? 408 00:37:35,951 --> 00:37:41,273 - We've become the same as a slave girl! - My point exactly! 409 00:37:45,583 --> 00:37:54,031 Nice to meet you! My name is Chun Dong Yi. 410 00:38:07,569 --> 00:38:11,252 I advise you not to expect too much. 411 00:38:11,442 --> 00:38:12,719 Excuse me? 412 00:38:12,916 --> 00:38:18,110 No one here will treat you like a human being. 413 00:38:19,488 --> 00:38:24,939 But don't misunderstand. It's not because you're a lowborn. 414 00:38:25,137 --> 00:38:28,652 We don't like how you've attached yourself to someone powerful... 415 00:38:28,783 --> 00:38:32,290 ... to gain something beyond your reach. 416 00:38:44,480 --> 00:38:48,825 Do not be upset by how they're treating you. 417 00:38:48,826 --> 00:38:49,982 My Lady! 418 00:38:50,083 --> 00:38:51,937 All the Lady Investigators here... 419 00:38:51,938 --> 00:38:58,621 ... trained more than ten years to become members of the Office of Investigations. 420 00:38:58,891 --> 00:39:05,775 They all endured hardship in order to become the most elite of the palace ladies. 421 00:39:05,922 --> 00:39:10,087 But in one day, you smeared their pride and reputations. 422 00:39:10,119 --> 00:39:15,034 You didn't pay a price to be where you are now. 423 00:39:15,608 --> 00:39:20,765 So you must endure everything. I don't know what you are capable of. 424 00:39:20,893 --> 00:39:28,881 But until you prove yourself worthy, nobody will treat you as an equal. 425 00:39:45,445 --> 00:39:48,950 My Lady, are you going to let this happen? 426 00:39:49,040 --> 00:39:53,041 That girl is going to ruin our reputation and standing! 427 00:39:53,042 --> 00:39:56,458 All of us will hold a protest! 428 00:39:56,459 --> 00:39:58,977 If the Office of Investigations is paralyzed, then the Queen will have to... 429 00:39:58,978 --> 00:40:03,054 - There is no need for you to take action. - My Lady! 430 00:40:03,221 --> 00:40:08,408 Don't worry too much. She won't last very long here. 431 00:40:08,409 --> 00:40:10,599 What? 432 00:40:13,594 --> 00:40:16,751 Your Majesty, it is Lady Do. 433 00:40:16,824 --> 00:40:19,145 Enter. 434 00:40:19,909 --> 00:40:22,720 Madam Investigator Yu is here. 435 00:40:22,899 --> 00:40:25,348 Bring her in. 436 00:40:31,276 --> 00:40:35,189 How do you do, Your Majesty? 437 00:40:45,346 --> 00:40:48,821 So you're Investigator Yu. 438 00:40:49,083 --> 00:40:51,571 Yes, Your Majesty. 439 00:41:13,347 --> 00:41:14,566 Where is Dong Yi? 440 00:41:14,667 --> 00:41:19,067 It's her first day and it would be too much for her to attend training, 441 00:41:19,120 --> 00:41:21,207 So I told her to rest in her room. 442 00:41:21,217 --> 00:41:23,458 Who told you to do that? 443 00:41:23,661 --> 00:41:24,987 What? 444 00:41:25,144 --> 00:41:28,718 She is now a Lady Investigator. 445 00:41:28,774 --> 00:41:33,220 She deserves to be included in our training. 446 00:41:36,970 --> 00:41:38,838 Shibi. 447 00:41:39,850 --> 00:41:43,309 - Yes, My Lady. - Go and bring Dong Yi. 448 00:41:43,535 --> 00:41:45,773 Yes, My Lady. 449 00:41:54,907 --> 00:41:58,495 What's going on? Is she not feeling well? 450 00:42:03,750 --> 00:42:08,303 - Can't you do it a little faster? - Yes, I'll be right there, My Lady! 451 00:42:08,314 --> 00:42:11,624 Now she's calling me "My Lady"! 452 00:42:14,584 --> 00:42:17,679 What do you mean by that, Your Majesty? 453 00:42:17,780 --> 00:42:20,708 You have a plan to get rid of that girl? 454 00:42:20,860 --> 00:42:26,291 Yes, I have found a very useful person to help us at the Office of Investigations. 455 00:42:26,432 --> 00:42:32,394 She said that she had come up with a plan to send her back to the Bureau of Music within 3 days! 456 00:42:32,527 --> 00:42:36,548 But this all happened with the Queen's consent. 457 00:42:36,668 --> 00:42:38,639 How could we do this...? 458 00:42:38,738 --> 00:42:41,478 She's not going to force her out! 459 00:42:41,479 --> 00:42:44,785 We must respect the Queen's wishes. 460 00:42:44,978 --> 00:42:48,312 Then what are you going to do? 461 00:42:48,554 --> 00:42:50,972 She said that since she came in as a Lady Investigator, 462 00:42:50,972 --> 00:42:54,181 She can leave as a Lady Investigator. 463 00:42:54,270 --> 00:42:55,766 What? 464 00:42:55,970 --> 00:42:58,480 You know that every year... 465 00:42:58,480 --> 00:43:03,275 The Office of Investigations has an event that causes a great commotion. 466 00:43:03,414 --> 00:43:07,704 An event around this time of year...? 467 00:43:07,936 --> 00:43:13,836 - You mean....? - Yes, that's right, Minister. 468 00:43:15,817 --> 00:43:17,874 It will be three days time. 469 00:43:17,874 --> 00:43:23,805 In three days, Lady Jang will be greatly humiliated. 470 00:44:10,952 --> 00:44:14,077 This book's title is "The Doctrine of the Mean". 471 00:44:14,872 --> 00:44:17,592 I doubt you've read this. 472 00:44:17,705 --> 00:44:21,307 Yes, I've never read this before. 473 00:44:21,308 --> 00:44:25,329 It's all right. You can learn it slowly. 474 00:44:25,489 --> 00:44:28,273 Thank you, My Lady. 475 00:45:08,641 --> 00:45:11,605 - Madam! - Yoon! 476 00:45:11,672 --> 00:45:16,832 - Here we meet again. - Yes, indeed. 477 00:45:17,401 --> 00:45:19,566 Has life been treating you well, Madam? 478 00:45:19,598 --> 00:45:24,264 Of course it has! But I've been worried about you, Yoon. 479 00:45:24,286 --> 00:45:27,589 I heard your son got himself in trouble again the moment he stepped foot in town! 480 00:45:27,690 --> 00:45:34,924 I wouldn't call it trouble necessarily. All young men have a weakness for women. 481 00:45:35,175 --> 00:45:39,326 How unfortunate that your son has such an enormous weakness! 482 00:45:39,534 --> 00:45:42,839 How could my misfortune even compare to yours, Madam? 483 00:45:42,940 --> 00:45:48,303 I have only one son to worry about, but you have both husband and son to worry about! 484 00:45:48,304 --> 00:45:53,475 - It's double trouble for you! - What? 485 00:45:53,668 --> 00:45:57,493 Oh dear, didn't you know? 486 00:45:57,665 --> 00:46:01,506 I've had a slip of the tongue again! 487 00:46:01,516 --> 00:46:06,857 What do you mean by that? Tell me the truth! 488 00:46:07,073 --> 00:46:09,500 What a nice day it is! 489 00:46:09,701 --> 00:46:14,285 The sky is full of clouds, Yoon! That little...! 490 00:46:18,620 --> 00:46:22,195 - Here, please accept a cup from me. - Good! 491 00:46:22,219 --> 00:46:24,650 I'm so happy you're back! 492 00:46:24,812 --> 00:46:29,403 I didn't know there was a gibang here that had such lovely ladies! 493 00:46:29,404 --> 00:46:34,817 All the gibangs in the capital are in the palm of my hand! 494 00:46:35,589 --> 00:46:39,309 Do you not like the women here, Official Oh? 495 00:46:39,310 --> 00:46:45,393 He's been like that ever since the slave girl he liked was made a palace maid! 496 00:46:45,435 --> 00:46:51,477 - A slave girl? - Yes! I never even got to hold her hand! 497 00:46:51,676 --> 00:46:55,260 Now she's a palace maid! It's all over! 498 00:46:55,432 --> 00:46:59,044 Did you really like her that much? 499 00:46:59,794 --> 00:47:04,450 Sir, if you really like that girl, then take her! 500 00:47:04,615 --> 00:47:08,598 Who cares if she's a palace maid? It'll make it all the more sweet! 501 00:47:08,714 --> 00:47:10,212 What? 502 00:47:10,396 --> 00:47:14,808 Are you crazy? How can you say something so outrageous! 503 00:47:15,033 --> 00:47:19,551 I don't know what morality is so I do not commit adultery. 504 00:47:19,552 --> 00:47:23,513 I don't know what reverence is, so there is no such as blasphemy to me. 505 00:47:23,558 --> 00:47:27,866 Be careful! We may laugh at your words, 506 00:47:27,867 --> 00:47:30,268 But you may get in big trouble! 507 00:47:30,308 --> 00:47:34,202 Yes, My Lord! I'll be really careful! 508 00:47:38,563 --> 00:47:41,824 Watch your step! 509 00:47:43,022 --> 00:47:45,582 - We had a great time, My Lord! - Yes.. yes... 510 00:47:45,617 --> 00:47:46,814 - Please come again. - Did you enjoy yourself? 511 00:47:46,957 --> 00:47:52,744 - Let's be friends forever! - Of course! 512 00:47:54,527 --> 00:47:57,812 Father! Father..! 513 00:48:03,970 --> 00:48:07,969 Sir, why do you spend time with people like them? 514 00:48:08,252 --> 00:48:11,026 One must know how to be friends with fools too. 515 00:48:11,138 --> 00:48:16,270 You may give them one thing, but they will give you ten things in return. 516 00:48:49,184 --> 00:48:52,332 - Sir! - That is enough. 517 00:48:52,496 --> 00:48:55,423 He won't hurt me. 518 00:48:56,940 --> 00:49:02,184 You came later than I expected. You must have a lot of patience. 519 00:49:02,438 --> 00:49:09,602 - Why didn't you turn me in? - I told you. I find you very interesting. 520 00:49:11,388 --> 00:49:15,758 You seemed to be looking for something. 521 00:49:15,929 --> 00:49:18,833 There are many ways to obtain the things you need. 522 00:49:19,080 --> 00:49:26,665 But the fastest way is to befriend the person who can give it to you. 523 00:49:27,205 --> 00:49:28,804 What of it? 524 00:49:28,904 --> 00:49:34,298 If I give you what you seek, will you work for me? 525 00:49:58,834 --> 00:50:02,485 - You're late, Sir. - Yes, when did you get here? 526 00:50:02,536 --> 00:50:05,362 I just got back. Have you eaten dinner? 527 00:50:05,463 --> 00:50:09,056 - If you haven't, let's eat together. - No! I'm all right. 528 00:50:09,057 --> 00:50:12,976 I'll have it ready. Please wash up and join me. 529 00:50:16,582 --> 00:50:18,644 I said I was all right! 530 00:50:24,786 --> 00:50:26,650 Please sit comfortably. 531 00:50:26,864 --> 00:50:32,308 I am comfortable. Musicians care deeply about posture. 532 00:50:32,438 --> 00:50:34,437 I see. 533 00:50:34,638 --> 00:50:37,626 Why... why are you doing that! 534 00:50:38,406 --> 00:50:44,530 Please rest assured. Unlike you, I use words before I use my fists. 535 00:50:44,679 --> 00:50:47,759 Do... do you? 536 00:50:48,111 --> 00:50:54,495 - So please sit comfortably. - Then I'll put my faith in you. 537 00:50:55,710 --> 00:50:58,718 Why do you keep sighing like that? 538 00:50:58,842 --> 00:51:03,312 It's not because I'm scared of you! 539 00:51:04,677 --> 00:51:08,640 I mean, it's not because of you. 540 00:51:08,741 --> 00:51:11,399 It's because of a slave girl I know. 541 00:51:11,400 --> 00:51:13,352 A slave girl? 542 00:51:13,353 --> 00:51:16,668 There's a slave girl at the Bureau of Music, 543 00:51:16,668 --> 00:51:19,924 But a few days ago, she was made a palace maid. 544 00:51:20,035 --> 00:51:25,199 A slave girl was made a palace maid? Can such a thing happen? 545 00:51:25,373 --> 00:51:28,678 She's an incredibly intelligent girl. 546 00:51:30,333 --> 00:51:33,542 That's why I keep sighing. 547 00:51:33,671 --> 00:51:38,130 I'm worried that she'll suffer at the hands of fierce palace maids. 548 00:51:38,399 --> 00:51:42,055 She was like a sister to me. 549 00:51:42,442 --> 00:51:44,383 I see... 550 00:52:31,025 --> 00:52:32,545 What of it? 551 00:52:32,688 --> 00:52:37,874 If I give you what you seek, will you work for me? 552 00:52:51,818 --> 00:52:53,707 The number of palace maids for the Innermost Quarter are... 553 00:52:53,708 --> 00:52:57,226 14 Attendants, 20 Sewing, 23 Embroidery, 554 00:52:57,311 --> 00:53:00,418 2 Academy, 2 Treasures, 13 Kitchen, 555 00:53:00,419 --> 00:53:04,227 12 Beverages, and 11 Laundry! 556 00:53:06,962 --> 00:53:09,249 I got one wrong! 557 00:53:09,407 --> 00:53:14,899 I'm all right with everything else, but I can't remember numbers! 558 00:53:23,400 --> 00:53:27,608 It's not because you're a lowborn. 559 00:53:27,827 --> 00:53:30,901 We don't like how you've attached yourself to someone powerful... 560 00:53:31,088 --> 00:53:34,571 ... to gain something beyond your reach. 561 00:53:36,907 --> 00:53:42,141 So you must endure everything. I don't know what you are capable of. 562 00:53:42,262 --> 00:53:49,845 But until you prove yourself worthy, nobody will treat you as an equal. 563 00:53:53,799 --> 00:53:59,433 Yes, I'm Poongsan Dong Yi! Gather your wits! 564 00:54:05,406 --> 00:54:07,283 The number of palace maids for the Innermost Quarter are... 565 00:54:07,284 --> 00:54:14,414 14 Attendants, 20 Sewing, 23 Embroidery, 2 Academy, 2 Treasures, 13 Kitchen, 566 00:54:14,624 --> 00:54:19,939 Beverages was 11, and Laundry was 12. 567 00:54:20,342 --> 00:54:23,253 Beverages was 11, and Laundry was 12. 568 00:54:36,428 --> 00:54:39,617 What are you doing, My Lady! 569 00:54:40,118 --> 00:54:47,028 I was just doing my laundry... 570 00:54:47,248 --> 00:54:49,855 We told you this is our job! 571 00:54:49,855 --> 00:54:52,797 If you keep this up, we'll get in trouble, My Lady! 572 00:54:52,956 --> 00:54:54,788 Please forgive me! 573 00:54:54,889 --> 00:54:58,249 I mean, I'm sorry. 574 00:54:58,422 --> 00:55:01,835 I woke up early and had nothing else to do. 575 00:55:02,059 --> 00:55:06,235 Please give that to me and return to your chambers! 576 00:55:14,754 --> 00:55:18,622 - I... I was curious about something. - Yes, My Lady? 577 00:55:18,854 --> 00:55:28,835 The other palace maids won't talk to me, but you do. 578 00:55:29,738 --> 00:55:31,268 Yes? 579 00:55:31,269 --> 00:55:37,748 I heard that a Lady Investigator had to memorize a lot of things and handle a lot of work. 580 00:55:37,986 --> 00:55:44,057 But why isn't anyone working? Is it usually this idle? 581 00:55:44,291 --> 00:55:49,691 It's not that. It's almost time for the term exam. 582 00:55:49,692 --> 00:55:54,089 Everyone spends their time preparing for this exam around this time. 583 00:55:54,233 --> 00:55:57,547 - Exam? - Yes, My Lady. 584 00:56:44,164 --> 00:56:48,490 What? You want the girl to take the exam too? 585 00:56:49,462 --> 00:56:54,208 What are you talking about? You want Dong Yi to take the exam? 586 00:56:54,349 --> 00:56:58,624 It's as I said. She is now a Lady Investigator. 587 00:56:58,625 --> 00:57:04,466 She should take part in the exam like all the other Lady Investigators. 588 00:57:05,377 --> 00:57:09,282 But she's only been here three days. 589 00:57:09,283 --> 00:57:13,656 - How could she....? - Fine, you may proceed. 590 00:57:14,004 --> 00:57:15,549 My Lady! 591 00:57:15,627 --> 00:57:18,283 Dong Yi is now a palace maid. 592 00:57:18,283 --> 00:57:21,383 She must apply the same disciplines as the rest. 593 00:57:21,437 --> 00:57:25,284 I will prepare her for the exam. 594 00:57:45,005 --> 00:57:49,321 Your Majesty, what is it? 595 00:57:49,539 --> 00:57:54,663 It's nothing. What were we talking about? 596 00:58:02,467 --> 00:58:07,040 How can she possibly take the exam? That's ridiculous! 597 00:58:07,248 --> 00:58:11,013 That must be it. That must be Lady Yu's plan. 598 00:58:11,223 --> 00:58:12,744 What? 599 00:58:12,877 --> 00:58:17,195 - The rules of the exam. - The rules? 600 00:58:18,194 --> 00:58:22,399 You mean you want me to take the exam too? 601 00:58:22,526 --> 00:58:28,350 That's right. You should be treated the same as the others. 602 00:58:28,588 --> 00:58:31,658 But I know nothing... 603 00:58:31,723 --> 00:58:36,218 That's all right. Just take it according to what you know. 604 00:58:36,265 --> 00:58:38,628 Yes, My Lady. 605 00:58:38,729 --> 00:58:42,051 You may leave. 606 00:58:47,212 --> 00:58:48,534 Don't you get it? 607 00:58:48,534 --> 00:58:51,639 The exam is given grades of gap, eul, jung and byung. 608 00:58:51,661 --> 00:58:56,067 And if you don't get at least an eul, you lose your position as a Lady Investigator. 609 00:58:56,168 --> 00:59:00,286 But she just started! How could she possibly get better than an eul? 610 00:59:00,360 --> 00:59:02,469 She won't even be able to get a jung! 611 00:59:02,470 --> 00:59:06,502 That's exactly how they're going to get rid of her! 612 00:59:06,682 --> 00:59:10,569 Since she came in as a Lady Investigator, they'll make her take the same exam. 613 00:59:10,598 --> 00:59:14,627 And they'll chase her out using her grade as an excuse! 614 00:59:14,669 --> 00:59:17,089 What? 615 00:59:39,438 --> 00:59:42,134 What's this? Why is she here? 616 00:59:42,289 --> 00:59:45,229 Does she think she's taking the exam? 617 00:59:49,474 --> 00:59:52,239 Good morning. 618 01:00:11,101 --> 01:00:14,287 We will now begin the exam! 619 01:00:15,406 --> 01:00:22,174 The first exam subject will be to recite "The Doctrine of the Mean" by memory! 620 01:00:22,259 --> 01:00:24,659 Recite by memory? 621 01:00:28,312 --> 01:00:30,895 Did you memorize it? 622 01:00:38,153 --> 01:00:42,282 - Have you read this book? - Excuse me? 623 01:00:43,062 --> 01:00:46,775 No, I've never read it before. 624 01:00:47,381 --> 01:00:51,116 Do you know what this exam means? 625 01:00:51,283 --> 01:00:55,777 Yes, I heard it's an annual exam for all the Lady Investigators. 626 01:00:55,901 --> 01:01:00,960 Madam Investigator Yu told me to take it according to what I know, but it's still upsetting. 627 01:01:01,104 --> 01:01:03,396 It would have been better if it were a book I'd read befre. 628 01:01:03,397 --> 01:01:06,054 There is a rule to this exam. 629 01:01:06,111 --> 01:01:11,446 Anyone who does not obtain the passing grade will have to leave. 630 01:01:11,631 --> 01:01:13,864 What? 631 01:01:14,054 --> 01:01:22,045 Do you get it? This exam is for weeding out inadequate people. 632 01:01:22,282 --> 01:01:24,554 What do you mean? 633 01:01:24,555 --> 01:01:29,271 You have to leave if you don't get the grade? 634 01:01:31,357 --> 01:01:34,967 But I've never read this book before! 635 01:01:34,968 --> 01:01:39,150 What do I do? 636 01:01:42,300 --> 01:01:44,449 My Lady! 637 01:01:59,104 --> 01:02:03,827 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 638 01:02:04,179 --> 01:02:07,871 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 639 01:02:08,112 --> 01:02:13,894 Translator/Timer: MrsKorea 640 01:02:14,172 --> 01:02:19,885 Editing/QC: victory 641 01:02:20,105 --> 01:02:24,826 Coordinators: mily2, ay_link 642 01:03:24,018 --> 01:03:28,200 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com